|   All Languages   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   FI   LA   ES   HU   NO   BG   HR   CS   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   HU   RO   PL   SV   NO   RU   FI   SQ   IT   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Dictionnaire Anglais-Français

French-English translation for: If you didn't exist I'd have to invent you
  ÀàÂâ...
  Options | Tips | FAQ | Abbreviations

LoginSign Up
Home|New Website|About|Vocab Trainer|Subjects|Users|Forum|Contribute!

If you didn't exist I'd have to invent you in other languages:

Deutsch - Englisch

Dictionary French English: If you didn't exist I'd have to invent you

Translation 1 - 50 of 12298  >>

FrenchEnglish
Full phrase not found.» Report missing translation
Partial Matches
Je ne voulais pas vous irriter.I didn't mean to irritate you.
Cela ne t'est jamais venu à l'esprit ?Didn't it ever occur to you?
BD F Non, Obélix ! ... Tu n'auras pas de potion magique ! Je t'ai dit mille fois que tu étais tombé dedans étant petit ! [citation]No, Obelix! ... You cannot have the magic potion! I've told you a thousand times that you fell into the potion when you were little!
Je ne t'ai rien demandé !I wasn't talking to you!
Tu en veux bien, hein ? [hein : n'est-ce pas?]You'd like to, wouldn't you?
Je me permets de vous recontacter car ...I hope you don't mind me contacting you again as ...
Pardon. Je n'ai pas compris.I'm sorry, I didn't catch that.
Pardon. Je n'ai pas compris.I'm sorry, I didn't get that.
Pardon. Je ne l'ai pas compris.I'm sorry, I didn't catch that.
Pardon. Je ne l'ai pas compris.I'm sorry, I didn't get that.
Il faut être fou pour faire ça !You'd have to be crazy to do that!
Il faut être fou pour faire ça !You'd have to be mad to do that!
Cela ne t'engage à rien !This doesn't commit you to anything !
Je dois admettre que tu avais raison.I have to admit you were right.
Tu dis ça parce que ça t'arrange.You say that because it suits you.
philos. raison {f} d'êtreright to exist
film F Vous ne l'emporterez pas avec vousYou Can't Take It with You [Frank Capra]
J'ai passé une nuit blanche. [loc.]I didn't sleep a wink. [idiom]
Sans doute me suis-je mal expliqué.Perhaps I didn't make myself clear.
Il ne faut pas croire tous les dires du quartier.You shouldn't believe everything you hear around here.
Je n'ai pas d'opinion sur la question.I don't have an opinion on the matter.
Qu'est-ce qu'il se plaignait ! [fam.]Didn't he use to complain!
Tu veux que je te fasses un dessin ? [fam.] [loc.]Do I have to spell it out for you? [coll.] [idiom]
À ta place ...If I were you ...
À votre place ...If I were you ...
Enchanté. [de faire votre connaissance]Delighted to meet you, how do you do?
Si ça peut te consoler.If it is any comfort to you.
Si cela peut vous réconforter.If it's any comfort to you.
Tu ferais mieux d'avoir fini tes devoirs quand je rentrerai à la maison.You better have your homework done by the time I get home.
Comment t'y serais-tu pris ? [loc.]How would you have gone about it? [idiom]
Il ne fallait pas ! [formule de politesse]You shouldn't have! [used to thank sb. politely]
Tu ferais mieux d'avoir fini tes devoirs avant que je ne rentre à la maison.You better have your homework done by the time I get home.
Je t'aime.I love you.
prov. La culture c'est comme la confiture, moins on en a, plus on l'étale.The less culture you have, the more you flaunt it.
arch. château {m} d'If [forteresse française sur l'îlot d'If de l'archipel du Frioul]Château d'If
Ça ne se refuse pas !You can't say no to that!
Elle t'a fait une réflexion ?Did she say anything to you?
Je ne vous garantis rien !I can't guarantee you anything!
adm. dr. Avez-vous une pièce d'identité ?Have you any proof of identity?
Je n'ai pas de voiture.I don't have a car.
On ne peut être à la fois au four et au moulin. [loc.]You can't have your cake and eat it too. [idiom]
Ça t'épate, hein ?Surprised, aren't you?
Ça n'a pas réussi.It didn't work.
Qui ne risque rien n'a rien. [loc.]You have to speculate to accumulate. [idiom]
Tu t'y es pris trop tard pour faire qc.You left it too late to do sth.
Je t'accorde un délai de dix jours.I'll give you ten days' grace.
Je t'ai à l'œil !I've got my beady eye on you! [idiom]
C'était perdu d'avance.It wasn't to be.
Qui ne tente rien n'a rien. [fam.] [loc.]You have to speculate to accumulate. [idiom]
Vous le faites depuis combien d'années ?How many years have you been doing it?
Previous page   | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 |   Next page
Feel free to link to this translation! Permanent link: https://enfr.dict.cc/?s=If+you+didn%27t+exist+I%27d+have+to+invent+you
Hint: Double-click next to phrase to retranslate — To translate another word just start typing!
Search time: 0.274 sec

 

Contribute to the Dictionary: Add a Translation

Do you know English-French translations not listed in this dictionary? Please tell us by entering them here!
Before you submit, please have a look at the guidelines. If you can provide multiple translations, please post one by one. Make sure to provide useful source information. Important: Please also help by verifying other suggestions!

To avoid spam or junk postings you will be asked to log in
or specify your e-mail address after you submit this form.
more...
English more...
Word Class more...
Subject
Comment
(Source, URL)
New Window

back to top | home© 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | contact / privacy
French-English online dictionary (Dictionnaire Anglais-Français) developed to help you share your knowledge with others. More information
Links to this dictionary or to single translations are very welcome! Questions and Answers
Advertisement