| French | English | |
| Il a beau être fatigué, il ne manque jamais ses exercices. | Regardless of how tired he is, he never misses doing his exercises. | |
Partial Matches |
| Il a beau dormir, il est toujours fatigué. | No matter how much he sleeps, he is always tired. | |
| Il a beau être riche, il n'est pas heureux. | Although he is rich, he is not happy. | |
| Il ne manque pas d'air ! | He's got a nerve! | |
| Il ne veut jamais rien pour son anniversaire. | He never wants anything for his birthday. | |
| Il ne faut jamais remettre au lendemain ce qu'on peut faire le jour même. [loc.] | A stitch in time saves nine. [idiom] | |
| Il ne faut jamais remettre au lendemain ce qu'on peut faire le jour même. [loc.] | Never put off till tomorrow what you can do today. [idiom] | |
| Il ne faut jamais remettre au lendemain ce qu'on peut faire le jour même. [loc.] | Procrastination is the thief of time. [idiom] | |
| Il ne faut jamais remettre au lendemain ce qu'on peut faire le jour même. [loc.] | There is no time like the present. [idiom] | |
| méd. être dur à la fatigue | to be able to stand a lot of pain | |
| être dur à la fatigue | to not tire easily | |
| Il manque à sa mère. | He is missed by his mother. [His mother misses him.] | |
| Ça ne m'a jamais traversé l'esprit. [loc.] | It never entered my mind. [idiom] | |
| Cela ne t'est jamais venu à l'esprit ? | Didn't it ever occur to you? | |
| ne ... jamais {adv} | never | |
| ne ... plus jamais {adv} | never again | |
| en être à ses balbutiements [fig.] [débuts] | to be in its early stages | |
| en être encore à ses balbutiements [loc.] | to be still in its infancy [idiom] | |
| être à la hauteur de ses responsabilités | to be equal to one's responsibilities | |
| être à la hauteur de ses responsabilités | to be up to one's responsibilities | |
| Il fait beau (temps). | The weather is fine. | |
| Ça ne compte pas, il a triché. | It doesn't count, he cheated. | |
| Jamais rien ne me gène. | Nothing ever bothers me. | |
| Ne fais plus jamais ça ! | Don't ever do this again! | |
| partir pour ne jamais revenir | to leave never to return | |
| Il lui manque. | He / She misses him. | |
| Il me manque. | I miss him. | |
| Il ne faut pas penser qu'à soi. | One shouldn't think only of oneself. | |
| être abruti de fatigue | to be numb with fatigue | |
| ne pas être à négliger | to be worth taking into account | |
| Il y a un truc qui ne va pas. | There's something wrong. | |
| être mort de fatigue [loc.] | to be dead tired [idiom] | |
| être fatigué de la vie | to be sick of life | |
| Un ennui ne vient jamais seul. [loc.] | It never rains but it pours. [idiom] | |
| film F Wall Street : L'argent ne dort jamais | Wall Street: Money Never Sleeps [Oliver Stone (2010)] | |
| Il manque totalement d'humour. | He has completely no sense of humor. [Am.] | |
| Il manque totalement d'humour. | He has completely no sense of humour. [Br.] | |
| Il lui manque une dent. | He's missing a tooth. [One of his teeth is missing] | |
| Il n'est jamais trop tard. [loc.] | It's never too late. [idiom] | |
| être payé à ne rien faire | to be paid for doing nothing | |
| film F La fille d'un soldat ne pleure jamais | A Soldier's Daughter Never Cries [James Ivory (1998)] | |
| être beau joueur [loc.] | to be a good sport [idiom] | |
| Elle ne manque pas de toupet ! [fam.] | She's got a cheek! [coll.] | |
| Elle ne manque pas de toupet ! [fam.] | She's got lot of nerve! [coll.] | |
| Rien ne sert de courir, il faut partir à point ! [loc.] | More haste, less speed! [idiom] | |
| ne pas être à portée de voix | to be out of earshot | |
| ne pas être d'humeur à plaisanter | to be in no humour for jokes | |
| drog. méd. être en manque | to be in withdrawal | |
| être garçon manqué | to be tomboyish | |
| Elles avaient beau être sœurs ... | They may well have been sisters (but) ... | |