All Languages    |   EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   PT   NL   HU   FI   LA   ES   BG   HR   NO   CS   DA   TR   PL   EO   SR   EL   |   SK   FR   HU   NL   PL   SQ   ES   IS   RU   SV   NO   FI   IT   CS   DA   PT   HR   BG   RO   |   more ...

Dictionnaire Anglais-Français

French-English translation for: [Idiom]
  ÀàÂâ...
  Options | Tips | FAQ | Abbreviations

LoginSign Up
Home|About/Extras|Vocab Trainer|Subjects|Users|Forum|Contribute!

in other languages:

Deutsch - Bulgarisch
Deutsch - Dänisch
Deutsch - Englisch
Deutsch - Esperanto
Deutsch - Finnisch
Deutsch - Isländisch
Deutsch - Italienisch
Deutsch - Niederländisch
Deutsch - Norwegisch
Deutsch - Portugiesisch
Deutsch - Rumänisch
Deutsch - Russisch
Deutsch - Schwedisch
Deutsch - Slowakisch
Deutsch - Spanisch
Deutsch - Tschechisch
Deutsch - Ungarisch
English - Albanian
English - Bulgarian
English - Danish
English - Dutch
English - Esperanto
English - Finnish
English - French
English - Icelandic
English - Italian
English - Norwegian
English - Polish
English - Portuguese
English - Russian
English - Slovak
English - Spanish
English - Swedish
Add to ...

Dictionary French English: [Idiom]

Translation 1 - 70 of 70

FrenchEnglish
Unverified faire de la retape [fam.] [loc.] [de prostituée]to streetwalk [coll.] [idiom] [of a prostitute]
2 Words: Others
Les langues marchent. [locution]Tongues wag. [idiom]
2 Words: Verbs
Unverified jouer les durs [loc.] [fam.]to act tough [coll.] [idiom]
faire la fine bouche [locution]to be choosey [idiom]
Unverified couper la parole à qn.to cut sb. short [idiom]
tuer le temps [loc.]to kill time [idiom]
faire marcher qn. [loc.]to pull sb.'s leg [idiom]
2 Words: Nouns
brebis {f} galeuse [fig.] [loc.]black sheep [fig.] [idiom]
3 Words: Others
Il est cuit ! [fam.] [locution]He's done for. [fam.] [idiom]
en termes simples {adv}in layman's terms [idiom]
Motus (et bouche cousue). [loc.]Mum's the word. [idiom]
Unverified dans ces eaux-là {adv} [fam.] [loc.]there or thereabouts [coll.] [idiom] [approximately]
3 Words: Verbs
être toute ouïe [loc.]to be all ears [idiom]
être vieux jeu [fam.] [locution]to be old school [coll.] [idiom]
Unverified être plein aux as [fam.] [loc.]to be stinking rich [coll.] [idiom]
avoir une dent contre qn. [locution]to bear sb. a grudge [idiom]
Unverified donner du fil à retordre à qn. [expression]to give sb. the runaround [idiom]
aller comme sur des roulettes [fam.]to go like clockwork [idiom]
verser des pots-de-vin à qn. [loc.]to grease somebody's palm [idiom]
Unverified s'oublier [locution] [faire ses besoins]to have an accident [coll.] [idiom] [to shit / piss oneself]
avoir le cafard [fam.] [loc.]to have the blues [coll.] [idiom]
Unverified faire un esclandre [expression]to make a scene [idiom]
ne pas se laisser démonter [locution]to not get flustered [idiom]
faire porter le chapeau [loc.]to pass the buck [idiom]
dire ce que l'on penseto speak one's mind [idiom]
prendre fait et cause pour qn./qc. [locution]to stand up for sb./sth. [idiom]
3 Words: Nouns
embarras {m} du choix [loc.]embarrassment of riches [idiom]
4 Words: Others
à vol d'oiseau {adv} [loc.]as the crow flies [idiom]
Quelle mouche t'a piqué ? [fam.] [locution]What's got into you? [Br.] [coll.] [idiom]
4 Words: Verbs
Unverified être au creux de la vagueto be at rock bottom [coll.] [idiom]
Unverified être aux anges [fig.] [fam.]to be over the moon [Br.] [coll.] [idiom]
en être [fam.] [locution]to be up for it [coll.] [idiom]
Unverified ronger son frein [fig.] [loc.]to champ at the bit [fig.] [idiom]
Unverified tomber sur un bec [fam.] [loc.]to come across a snag [coll.] [idiom]
tirer un trait sur qc. [loc.]to draw a line under sth. [idiom]
sortir de ses gonds [personne] [loc.]to fly off the handle [idiom]
déballer qc. [fam.]to get sth. off one's chest [coll.] [idiom]
donner du fil à retordre à qn. [loc.]to give sb. the run-around [idiom]
avaler la pilule [loc.]to grin and bear it [idiom]
tenir le coup [loc.]to keep one's chin up [idiom]
rire à gorge déployée [loc.]to laugh one's head off [idiom]
rire sous cape [loc.]to laugh up one's sleeve [idiom]
laisser qn. en plan [planter]to leave sb. high and dry [coll.] [idiom] [abandon]
Unverified laisser qn./qc. en rade [fam.]to leave sb./sth. in the lurch [idiom]
Unverified faire grand cas de qn./qc.to make a fuss about sb./sth. [idiom]
Unverified étouffer qc. dans l'œufto nip sth. in the bud [idiom]
être mal fichu [fam.] [locution] [ne pas être très en forme]to not feel too well [coll.] [idiom]
taper du poing sur la table [fam.] [fig.]to put one's foot down [idiom]
lire entre les lignes [loc.]to read between the lines [idiom]
se reposer sur ses lauriers [loc.]to rest on one's laurels [idiom]
fouler aux pieds les usages [loc.]to ride roughshod over customs [idiom]
5+ Words: Others
J'ai passé une nuit blanche. [loc.]I didn't sleep a wink. [idiom]
Unverified C'est que le bât blesse.That's where the shoe pinches [idiom]
5+ Words: Verbs
Unverified être vaniteux comme un paonto be as vain as a peacock [idiom]
être sur la sellette [fam.] [fig.] [locution]to be in the hot seat [coll.] [fig.] [idiom]
être arrivé au bout du tunnel [loc.]to be out of the wood / woods [idiom]
être la cerise sur le gâteau [loc.]to be the icing on the cake [idiom]
Unverified tourner autour du pot [fam.]to beat about / around the bush [idiom]
scier la branche sur laquelle on est assis [loc.]to bite the hand that feeds you [idiom]
Unverified se mettre dans de sales draps [loc.] [fam.]to get into a right mess [coll.] [idiom] [awkward situation]
faire d'une pierre deux coups [loc.]to kill two birds with one stone [idiom]
jouer avec qn. au chat et à la souris [loc.]to play cat and mouse with sb. [idiom]
fourrer son nez partout [fig.] [fam.] [expression]to poke one's nose into everything [coll.] [idiom]
couper l'herbe sous le pied à/de qn. [fig.]to pull the rug (out) from under sb. [idiom]
Unverified semer la zizanie entre deux personnes [expression]to sow the seed / seeds of discord [idiom]
voler de ses propres ailes [loc.]to stand on one's own (two) feet [idiom]
jeter le bébé avec l'eau du bain [loc.]to throw the baby out with the bath water / bathwater [idiom]
faire pencher la balance en faveur de qn. [loc.]to tip the scales in sb.'s favour [Br.] [idiom]
Unverified tourner la pageto turn over a new leaf [idiom]
5+ Words: Nouns
un coup {m} de tonnerre dans un ciel bleu [loc.]a bolt from the blue [idiom]
» See 1 more translations for Idiom outside of comments
 
Feel free to link to this translation! Permanent link: https://enfr.dict.cc/?s=%5BIdiom%5D
Hint: Double-click next to phrase to retranslate — To translate another word just start typing!
Search time: 0.050 sec

 

Contribute to the Dictionary: Add a Translation

Do you know English-French translations not listed in this dictionary? Please tell us by entering them here!
Before you submit, please have a look at the guidelines. If you can provide multiple translations, please post one by one. Make sure to provide useful source information. Important: Please also help by verifying other suggestions!

Limited Input Mode
More than 1000 translations are waiting for verification. This means you can only add a new
translation if you log in and review another one first (max. 500 unverified entries per user).
The input form will only work from within the Contribute! section.


more...
English more...
Word Class more...
Subject
Comment
(Source, URL)
New Window

back to top | home© 2002 - 2020 Paul Hemetsberger | contact / privacy
French-English online dictionary (Dictionnaire Anglais-Français) developed to help you share your knowledge with others. More information
Links to this dictionary or to single translations are very welcome! Questions and Answers
Advertisement