| French | English | |
Partial Matches |
| Je m'en fiche. [fam.] | I don't give a toss. [sl.] [fig.] | |
| Je ne vois pas le temps passer. | I don't know where the time goes. | |
| fin. occup. sociol. Mon travail ne me nourrit pas. | I don't make enough to live on. | |
| Je ne veux pas vous inquiéter mais ... | I don't want to cause alarm but ... | |
| Je ne veux pas entendre un mot ! | I don't want to hear a word! | |
| C'est pas une découverte ! | Tell me something I don't (already) know! | |
| film Je m'étonne que le film ait été approuvé par la censure. | I'm surprised the film got past the censor. [Br.] | |
| C'est aussi sûr que deux et deux font quatre. [loc.] | It's as sure as I'm standing here. [idiom] | |
| Ne t'inquiète pas pour moi, tout ira bien. | Don't bother about me, I'll be fine. | |
| Ça m'est égal. [fam.] | I don't care one way or the other. | |
| Je m'en fous complètement ! [fam.] [du verbe foutre] | I don't give a fuck! [vulg.] [sl.] [idiom] | |
| Je n'ai pas d'opinion sur la question. | I don't have an opinion on the matter. | |
| Je ne me souviens pas de ce dont il parle. | I don't recall what he's talking about. | |
| film RadioTV théâtre L'intrigue ne me dit pas grand'chose. [loc.] | I don't think much of the plot. [idiom] | |
| Alors là ! [fam.] [loc.] | I haven't got the faintest idea! [coll.] [idiom] | |
| Ça m'est égal. [fam.] | I don't care, it makes no difference to me. | |
| Je me fiche de votre opinion. [loc.] | I don't give a damn about your opinion. [idiom] | |
| Je ne sais pas ce que je fais de mon argent ! | I don't know where all my money goes (to)! | |
| Je ne veux plus en entendre parler ! | I don't want to hear another word about it! | |
| J'ai beau essayer, je n'y arrive pas. | No matter how hard I try, I don't succeed. | |
| Ça m'est égal. [fam.] | I'm not over-particular. [Br.] [I don't mind either way] | |
| Ça m'est égal. [fam.] | I don't mind which. [I don't mind either way] | |
| Je me permets de vous recontacter car ... | I hope you don't mind me contacting you again as ... | |
| N'aie pas peur. [fam.] | Don't be afraid. | |
| N'ayez pas peur. | Don't be afraid. | |
| à moins que vous ne puissiez pas | unless you can't / cannot | |
| sauf si vous ne pouvez pas | unless you can't / cannot | |
| Nous ne pouvons aller nulle part. | We can't go anywhere. | |
| On n'est jamais trop prudent. | You can't be too careful. | |
| Ça ne se refuse pas ! | You can't say no to that! | |
| film F Vous ne l'emporterez pas avec vous | You Can't Take It with You [Frank Capra] | |
| Ils se ressemblent à s'y méprendre. | They look so much alike you can't tell them apart. | |
| On ne peut être à la fois au four et au moulin. [loc.] | You can't have your cake and eat it too. [idiom] | |
| cuis. Allons ! Servez-vous. N'ayez pas honte ! | Come on! Help yourself. Don't be shy! | |
| On ne fait pas d'omelette sans casser des œufs. [loc.] [aussi fig.] | You can't make an omelette without breaking eggs. [idiom] [also fig.] | |
| Ça n'a pas réussi. | It didn't come off. [It didn't work] | |
| Son fils, entre autres, n'est pas venu. | His son, for one [among others], didn't come. | |
| On ne peut être à la fois au four et au moulin. [loc.] | You can't run with the hare and hunt with the hounds. [idiom] | |
| Il refuse de se voir vieillir. | He can't accept the fact that he's not so young any more. | |
| je {pron} | I | |
| c'est-à-dire {adv} <c.-à-d., c-à-d> | i.e. | |
| chim. iode {m} <I> | iodine <I> | |
| Je suis d'accord. | I agree. | |
| Il faut que je ... [+subj.] | I must ... | |
| Allons donc ! | I say! | |
| Je préférerais ... | I'd rather ... | |
| chim. chlorure {m} cuivreux [CuCl] | copper(I) chloride | |
| chim. chlorure {m} de cuivre(I) [CuCl] | copper(I) chloride | |
| chim. oxyde {m} cuivreux [Cu2O] | copper(I) oxide | |
| chim. oxyde {m} de cuivre(I) [Cu2O] | copper(I) oxide | |