| French | English | |
Full phrase not found. | » Report missing translation |
Partial Matches |
| Elle m'insupporte. | I can't stand her. | |
| Je déteste ça. | I can't stand this. | |
| Je ne peux pas le voir. [loc.] | I can't stand him. | |
| Je ne peux pas le sentir ! [fam.] [loc.] | I can't stand him! | |
| Je n'y peux rien. | I can't help it. | |
| Je n'en reviens toujours pas. | I still can't get over it. [idiom] [shock] | |
| Je n'y peux rien, c'est ma nature. | I can't do anything about it, that's just the way I am. | |
| Je suis désolé mais je ne peux pas venir. | I'm afraid I can't come. | |
| film F Vous ne l'emporterez pas avec vous | You Can't Take It with You [Frank Capra] | |
| ling. Je suis nul en orthographe. | I can't spell. | |
| Vivement dimanche ! [loc.] | I can't wait for Sunday! [idiom] | |
| Je ne vous garantis rien ! | I can't guarantee you anything! | |
| Je ne sais pas au juste. | I can't say for certain. | |
| Je ne peux pas raisonnablement lui demander. | I can't very well ask him. | |
| On ne peut être à la fois au four et au moulin. [loc.] | You can't have your cake and eat it too. [idiom] | |
| Mon mari n'est pas sortable. [loc.] | I can't take my husband anywhere. [idiom] | |
| J'en peux plus. [fam.] [Je n'en peux plus] | I can't go on any longer. | |
| Mon état de santé m'interdit le sport. | I can't play sports on account of my health. | |
| fin. Je n'arrive pas à joindre les deux bouts. [fam.] [loc.] | I can't make ends meet. [coll.] [idiom] | |
| Je n'en rêverais pas. [loc.] | I wouldn't dream of it. [idiom] | |
| Ne t'en inquiète pas ! | Don't worry about it! | |
| Ça m'est égal. [fam.] | I don't care, it makes no difference to me. | |
| Ne t'en fais pas ! | Don't give it a second thought! [idiom] | |
| J'aime bien ta façon de t'y prendre. | I like the way you go about it. | |
| Je ne veux plus en entendre parler ! | I don't want to hear another word about it! | |
| Cela ne t'est jamais venu à l'esprit ? | Didn't it ever occur to you? | |
| film F Je vais lui faire une offre qu'il ne pourra pas refuser. [citation : Film : Le Parrain] | I'm gonna make him an offer he can't refuse. | |
| Il fait froid, hein ? [hein : n'est-ce pas?] | It's cold, isn't it? | |
| Je t'en prie, c'est tout naturel ! | Think nothing of it, it's perfectly natural! | |
| Je t'en prie, c'est tout naturel ! | Think nothing of it, it's perfectly normal! | |
| Il y a de quoi s'énerver, non ? | It's enough to make you mad, isn't it? | |
| Je ne t'ai rien demandé ! | I wasn't talking to you! | |
| Nous ne pouvons aller nulle part. | We can't go anywhere. | |
| sauf si vous ne pouvez pas | unless you can't / cannot | |
| Ne t'inquiète pas pour moi, tout ira bien. | Don't bother about me, I'll be fine. | |
| à moins que vous ne puissiez pas | unless you can't / cannot | |
| Ça ne se refuse pas ! | You can't say no to that! | |
| On n'est jamais trop prudent. | You can't be too careful. | |
| La ferme ! [fam.] | Can it! [Am.] [coll.] [Stop talking!] | |
| C'est à ta portée ! [faisable] | You can do it! | |
| Tu peux toujours courir ! [loc.] | You can whistle for it! [idiom] | |
| Débrouille-t-en ! | Deal with it! | |
| Détrompez-vous ! | Don't you believe it! | |
| Tant pis ! | Don't worry about it! | |
| C'est bon, vous pouvez y aller. | It's OK, you can go. | |
| Ils se ressemblent à s'y méprendre. | They look so much alike you can't tell them apart. | |
| Accroche-t'y. [fam.] | Hang on to it. | |
| Cela importe peu ! | It doesn't much matter! | |
| Je veux bien ! [volontiers] | Don't mention it! | |
| Ça ne rapporte rien ! | It doesn't pay! | |