| French | English | |
Keywords contained |
| J'ai entendu dire que ... | I have heard that ... | |
Partial Matches |
| Première nouvelle ! [fam.] | That's the first I've heard of it! | |
| Je n'en ai jamais entendu parler ! | I've never heard of it! | |
| Pardon. Je n'ai pas compris. | I'm sorry, I didn't catch that. | |
| Pardon. Je ne l'ai pas compris. | I'm sorry, I didn't catch that. | |
| Pardon. Je n'ai pas compris. | I'm sorry, I didn't get that. | |
| Pardon. Je ne l'ai pas compris. | I'm sorry, I didn't get that. | |
| BD F Non, Obélix ! ... Tu n'auras pas de potion magique ! Je t'ai dit mille fois que tu étais tombé dedans étant petit ! [citation] | No, Obelix! ... You cannot have the magic potion! I've told you a thousand times that you fell into the potion when you were little! | |
| Je parie que ... | I bet (that) ... | |
| j'espère que [+indic.] | I hope that | |
| avoir l'impression que ... | to have a feeling that ... | |
| avoir l'intuition que ... | to have an intuition that ... | |
| Je suis certain que ... | I am certain that ... | |
| Je crois fermement que ... | I feel strongly that ... | |
| On aurait dit que ... | One would have said that ... | |
| On eût dit que ... [littéraire] | One would have said that ... | |
| avoir la conviction profonde que... | to have a deep conviction that... | |
| Cela me fait de la peine. | I'm sorry about that. | |
| Cela me fait de la peine. | I'm sorry that happened. | |
| Pas que je sache. | Not that I know of. | |
| C'est avec tristesse que nous avons appris que ... | We have learned with sorrow that ... | |
| avoir le sentiment étrange que ... | to have a / the strange feeling that ... | |
| c'est-à-dire | that is <id est, i.e.> | |
| Cela me fait de la peine. | I'm sorry to hear that. | |
| Pas que je sache. | Not that I'm aware of. | |
| Je ne demande que ça ! | That's exactly what I want! | |
| Ce qui m'amuse c'est que ... | What I find amusing is that ... | |
| Le hazard a voulu que ... [+subj.] [loc.] | Chance would have it that ... [+subj.] [idiom] | |
| avoir la bonne grâce d'admettre que ... | to have the good grace to admit that ... | |
| Je m'en fiche comme de l'an quarante ! [fam.] | I couldn't care less (about that)! | |
| J'en ai rien à cirer. [fam.] | I couldn't care less (about that). | |
| Je n'y crois pas. | I don't buy that (story). [fig.] | |
| Ça y est, j'ai pigé le truc. | That's it, I've got it. | |
| Ça me vient naturellement ! | That's just the way I am! | |
| Quand j'étais petit, je croyais que ... | When I was young, I believed that ... | |
| cuis. Je vais prendre du poisson. | I'll have fish. | |
| Je ne suis pas fou, non ? | Have I gone mad? | |
| auto bicyc. J'ai crevé. [fam.] | I have a puncture. | |
| J'ai vieilli. [en maturité] | I have grown up. | |
| J'ai presque fini. | I have nearly finished. | |
| Je ne regrette rien ! | I have no regrets! | |
| Il faut être fou pour faire ça ! | You'd have to be crazy to do that! | |
| Il faut être fou pour faire ça ! | You'd have to be mad to do that! | |
| ne pas se douter que qn. fait qc. | to have no idea that sb. is doing sth. | |
| Je ne marche pas. [loc.] | I don't buy that. [idiom] [no deal] | |
| c'est-à-dire {adv} <c.-à-d., c-à-d> | that is to say <i.e.> [namely, viz] | |
| vêt. Je pense que ça va être la teinte parfaite pour toi. [fam.] | I think that this color suits you. [Am.] | |
| vêt. Je pense que ça va être la teinte parfaite pour toi. [fam.] | I think that this colour suits you. [Br.] | |
| Ce n'est pas à cela que je pense. | It's not that I'm thinking about. | |
| Ce que je veux dire, c'est que ... | What I'm trying to say is (that) ... | |