| French | English | |
Full phrase not found. | » Report missing translation |
Partial Matches |
| C'est tout à fait lui ! | That's just like him. | |
| Je n'ai plus de voix. | My voice is going. | |
| Je n'ai rien à redire. | I've no complaints. | |
| Je l'ai eu sec. [fam.] | I was pretty choked. [coll.] | |
| Je l'ai aperçu faisant du vélo. | I saw him biking. | |
| Je n'ai rien à ajouter. | I've nothing to add. | |
| Je n'ai pas de voiture. | I don't have a car. | |
| Je n'ai pas de voiture. | I haven't got a car. | |
| C'est à peine si je l'ai reconnu. | I hardly recognized him. | |
| Je n'en ai jamais entendu parler ! | I've never heard of it! | |
| Tout lecteur lui saura gré d'avoir dit ... | Every reader will be grateful that he has said ... | |
| Je me suis battu(e) avec lui. | I (have) had a fight with him. | |
| Je ne peux pas raisonnablement lui demander. | I can't very well ask him. | |
| Puis-je lui transmettre quelque chose ? | Can I take a message for him / her? | |
| C'est à peine si je l'ai reconnu. | I hardly recognised him. [Br.] | |
| fin. Je n'ai pas pris assez d'argent. | I haven't brought enough money. | |
| Je me débrouille tout seul. | I'm on my own. | |
| Je me demande ce qu'elle lui trouve ! | I wonder what she sees in him! | |
| Je dois admettre que j'ai eu tort. | I have to admit I was wrong. | |
| Je l'ai aperçu en faisant du vélo. | I saw him while I was biking. | |
| Je t'ai à l'œil ! | I've got my beady eye on you! [idiom] | |
| Je suis prêt tout de suite. | I'm just about ready. | |
| Je suis tout à fait de votre avis. | I (quite) agree. | |
| ling. VocVoy. Je n'ai pas de problèmes de compréhension en allemand. | I have no problems understanding German. | |
| Je me débrouille tout seul. | I manage very well on my own. | |
| Il dit tout ce qui lui passe par la tête. | He always says the first thing that comes into his head. | |
| Je ne t'ai rien demandé ! | I wasn't talking to you! | |
| Je suis de tout cœur avec vous ! | My heart goes out to you! | |
| Pardon. Je n'ai pas compris. | I'm sorry, I didn't catch that. | |
| Pardon. Je n'ai pas compris. | I'm sorry, I didn't get that. | |
| Je suis à vous tout de suite. | I'll be with you right away. | |
| Pardon. Je ne l'ai pas compris. | I'm sorry, I didn't catch that. | |
| Pardon. Je ne l'ai pas compris. | I'm sorry, I didn't get that. | |
| J'ai beau essayer, je n'y arrive pas. | No matter how hard I try, I don't succeed. | |
| Je n'ai pas d'opinion sur la question. | I have no opinion on the matter. | |
| Je n'ai pas d'opinion sur la question. | I don't have an opinion on the matter. | |
| Excusez-moi, je vous ai pris pour quelqu'un d'autre. | I'm sorry, I thought you were someone else. | |
| Je t'en prie, c'est tout naturel ! | Think nothing of it, it's perfectly natural! | |
| Je t'en prie, c'est tout naturel ! | Think nothing of it, it's perfectly normal! | |
| film F Je vais lui faire une offre qu'il ne pourra pas refuser. [citation : Film : Le Parrain] | I'm gonna make him an offer he can't refuse. | |
| BD F Non, Obélix ! ... Tu n'auras pas de potion magique ! Je t'ai dit mille fois que tu étais tombé dedans étant petit ! [citation] | No, Obelix! ... You cannot have the magic potion! I've told you a thousand times that you fell into the potion when you were little! | |
| Je m'en doutais, aussi ne suis-je guère surpris. | I suspected it, so I'm not entirely surprised. | |
| lui {pron} | her [indirect] | |
| lui {pron} | him [indirect] | |
| lui-même {pron} | himself | |
| lui-même {pron} | itself | |
| malgré lui {adj} | inadvertent | |
| malgré lui {adj} {past-p} | unintended | |
| malgré lui {adj} {past-p} | unwanted | |
| méd. procréation {f} artificielle | artificial insemination <AI> | |