All Languages    |   EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   PT   NL   HU   SK   LA   FI   ES   BG   HR   NO   CS   DA   TR   PL   EO   SR   EL   |   SK   FR   HU   PL   NL   SQ   RU   IS   ES   SV   NO   FI   IT   CS   DA   PT   HR   BG   RO   |   more ...

Dictionnaire Anglais-Français

French-English translation for: etw in den falschen Hals kriegen [Idiom]
  ÀàÂâ...
  Options | Tips | FAQ | Abbreviations

LoginSign Up
Home|About/Extras|Vocab Trainer|Subjects|Users|Forum|Contribute!

etw in den falschen Hals kriegen in other languages:

Deutsch - Englisch
Deutsch - Schwedisch

Dictionary French English: etw in den falschen Hals kriegen [Idiom]

Translation 1 - 50 of 530  >>

FrenchEnglish
Full phrase not found.» Report missing translation
Partial Matches
en termes simples {adv}in layman's terms [idiom]
faire pencher la balance en faveur de qn. [loc.]to tip the scales in sb.'s favour [Br.] [idiom]
Unverified être sur la sellette [fam.] [fig.] [locution]to be in the hot seat [coll.] [fig.] [idiom]
Unverified Les langues marchent. [locution]Tongues wag. [idiom]
tuer le temps [loc.]to kill time [idiom]
faire marcher qn. [loc.]to pull sb.'s leg [idiom]
avaler la pilule [loc.]to grin and bear it [idiom]
être toute ouïe [loc.]to be all ears [idiom]
Unverified faire un esclandre [expression]to make a scene [idiom]
embarras {m} du choix [loc.]embarrassment of riches [idiom]
faire porter le chapeau [loc.]to pass the buck [idiom]
en être [fam.] [locution]to be up for it [coll.] [idiom]
à vol d'oiseau {adv} [loc.]as the crow flies [idiom]
avoir le cafard [fam.] [loc.]to have the blues [coll.] [idiom]
Unverified être vieux jeu [fam.] [locution]to be old school [coll.] [idiom]
rire sous cape [loc.]to laugh up one's sleeve [idiom]
tenir le coup [loc.]to keep one's chin up [idiom]
Motus (et bouche cousue). [loc.]Mum's the word. [idiom]
lire entre les lignes [loc.]to read between the lines [idiom]
ne pas se laisser démonter [locution]to not get flustered [idiom]
Unverified avoir une dent contre qn. [locution]to bear sb. a grudge [idiom]
rire à gorge déployée [loc.]to laugh one's head off [idiom]
sortir de ses gonds [personne] [loc.]to fly off the handle [idiom]
tirer un trait sur qc. [loc.]to draw a line under sth. [idiom]
dire ce que l'on penseto speak one's mind [idiom]
fouler aux pieds les usages [loc.]to ride roughshod over customs [idiom]
se reposer sur ses lauriers [loc.]to rest on one's laurels [idiom]
Unverified s'oublier [locution] [faire ses besoins]to have an accident [coll.] [idiom] [to shit / piss oneself]
Unverified laisser qn. en plan [planter]to leave sb. high and dry [coll.] [idiom] [abandon]
méd. fécondation {f} in vitro <FIV>in vitro fertilization <IVF>
J'ai passé une nuit blanche. [loc.]I didn't sleep a wink. [idiom]
Unverified donner du fil à retordre à qn. [expression]to give sb. the runaround [idiom]
Unverified donner du fil à retordre à qn. [loc.]to give sb. the run-around [idiom]
être arrivé au bout du tunnel [loc.]to be out of the wood / woods [idiom]
être la cerise sur le gâteau [loc.]to be the icing on the cake [idiom]
faire d'une pierre deux coups [loc.]to kill two birds with one stone [idiom]
prendre fait et cause pour qn./qc. [locution]to stand up for sb./sth. [idiom]
verser des pots-de-vin à qn. [loc.]to grease somebody's palm [idiom]
voler de ses propres ailes [loc.]to stand on one's own (two) feet [idiom]
scier la branche sur laquelle on est assis [loc.]to bite the hand that feeds you [idiom]
un coup {m} de tonnerre dans un ciel bleu [loc.]a bolt from the blue [idiom]
brebis {f} galeuse [fig.] [loc.]black sheep [fig.] [idiom]
Unverified être mal fichu [fam.] [locution] [ne pas être très en forme]to not feel too well [coll.] [idiom]
Unverified ronger son frein [fig.] [loc.]to champ at the bit [fig.] [idiom]
Unverified Il est cuit ! [fam.] [locution]He's done for. [fam.] [idiom]
jouer avec qn. au chat et à la souris [loc.]to play cat and mouse with sb. [idiom]
jeter le bébé avec l'eau du bain [loc.]to throw the baby out with the bath water / bathwater [idiom]
antre {m}den
Unverified tanière {f}den
repaire {m}den [lair]
Previous page   | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 |   Next page
Feel free to link to this translation! Permanent link: https://enfr.dict.cc/?s=etw+in+den+falschen+Hals+kriegen+%5BIdiom%5D
Hint: Double-click next to phrase to retranslate — To translate another word just start typing!
Search time: 0.440 sec

 

Contribute to the Dictionary: Add a Translation

Do you know English-French translations not listed in this dictionary? Please tell us by entering them here!
Before you submit, please have a look at the guidelines. If you can provide multiple translations, please post one by one. Make sure to provide useful source information. Important: Please also help by verifying other suggestions!

To avoid spam or junk postings you will be asked to log in
or specify your e-mail address after you submit this form.
more...
English more...
Word Class more...
Subject
Comment
(Source, URL)
New Window

back to top | home© 2002 - 2020 Paul Hemetsberger | contact / privacy
French-English online dictionary (Dictionnaire Anglais-Français) developed to help you share your knowledge with others. More information
Links to this dictionary or to single translations are very welcome! Questions and Answers
Advertisement