| French | English | |
| C'est à prendre ou à laisser. [loc.] | Take it or leave it. [idiom] | |
Partial Matches |
| laisser qn. se débrouiller tout seul [loc.] | to leave sb. to sink or swim [idiom] | |
| film F Les Pièges de la passion | Love Me or Leave Me [Charles Vidor] | |
| Ça en valait vraiment la peine. | It was really worth it. | |
| Cesse avec ça ! | Knock it off! [coll.] [Stop it!] | |
| Cesse avec ça ! | Pack it in! [coll.] [Stop it!] | |
| Il s'en faut de beaucoup. | It is (very) far from it. | |
| faire l'impasse [loc.] | to skip it [dodge, give it a miss] | |
| Faux jusqu'à ce que vous faites. [loc.] | Fake it till you make it. [idiom] | |
| Un ennui ne vient jamais seul. [loc.] | It never rains but it pours. [idiom] | |
| Un malheur n'arrive jamais seul. [loc.] | It never rains but it pours. [idiom] | |
| Ça y est, j'ai pigé le truc. | That's it, I've got it. | |
| Cela m'en avait tout l'air. | It looked very much like it to me. | |
| C'était pour rire. [fam.] | It was just for the fun of it. | |
| filer à l'anglaise [loc.] | to take French leave [idiom] | |
| faire ses adieux à qn. | to take leave of sb. | |
| prendre congé de qn. | to take leave of sb. | |
| occup. prendre quatre jours de congé | to take four days' leave | |
| Ça gaze ? [Ça va bien ?] [fam.] | How's it hanging? [How's it going?] [sl.] | |
| Ça n'a pas réussi. | It didn't come off. [It didn't work] | |
| fût-ce par ... ou ... | be it by ... or ... | |
| J'ai fait le nécessaire. | I've seen to it. [I've dealt with it] | |
| Cela en a l'air. | It looks like it. [idiom] [I think that's correct.] | |
| À force d'explications, ça finira par entrer. | Explain it for long enough and it will sink in. | |
| C'est tout ou rien ! | It's all or nothing! | |
| C'est le moment ou jamais ! | It's now or never ! | |
| (C'est) maintenant ou jamais. | It's now or never. | |
| tirer sa révérence à qn. [fam.] | to take one's leave of sb. | |
| perdre ses esprits [être très troublé] | to take leave of one's senses | |
| Du nerf ! [fam.] | Give it some welly ! [coll.] [fig.] [put more effort into it!] | |
| Fait pour (servir et) valoir ce que de droit ... [loc.] | To whom it may concern ... [idiom] [also: To Whom It May Concern] | |
| Maintenant, c'est quitte ou double. [loc.] | It's all or nothing. [idiom] | |
| C'est tout ou rien ! [loc.] | It's feast or famine. [idiom] | |
| C'est tout ou rien ! [loc.] | It's make or break! [idiom] | |
| Êtes-vous pour ou contre ? | Are you for or against (it)? | |
| C'est l'un ou l'autre. | It's one or the other. | |
| qu'on le veuille ou non | whether we like it or not | |
| Que ça vous plaise ou non. | Whether you like it or not. | |
| Il vaudrait mieux partir. | It would be best to leave. | |
| C'est au tour de qn./qc. | It is the turn for sb./sth. [It is up to sb./sth.] | |
| Il avait beau jeu de le faire alors que .... [loc.] | It was all very well for him to do it when ... [idiom] | |
| Noël au balcon, Pâques au tison. [loc.] | When it's mild at Christmas, it's cold at Easter. [idiom] | |
| faire baisser le ton à qn. [fig.] | to take sb. down a peg (or two) [idiom] | |
| bon gré mal gré {adv} [loc.] | whether you like it or not [idiom] | |
| Ce qui est bon pour moi l'est pour toi. | If it's good enough for me, it's good enough for you. | |
| Que ça te plaise ou non, il va falloir y passer. | Whether you like it or not, there's no alternative. | |
| Ça ne me fait ni chaud ni froid. [loc.] | It doesn't matter one way or the other to me. [idiom] | |
| satisfaction {f} de le beurre et de l'argent du beurre [loc.] | cakeism [Br.] [having it both ways] [wanting to have a cake and to eat it too] | |
| Ne t'en fais pas ! | Take it easy! | |
| ne pas s'en faire | to take it easy | |