|   All Languages   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   FI   LA   ES   HU   NO   BG   HR   CS   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   HU   RO   PL   SV   NO   RU   FI   SQ   IT   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Dictionnaire Anglais-Français

French-English translation for: the straw that broke the camel's back
  ÀàÂâ...
  Options | Tips | FAQ | Abbreviations

LoginSign Up
Home|New Website|About|Vocab Trainer|Subjects|Users|Forum|Contribute!

the straw that broke the camel's back in other languages:

Deutsch - Englisch
English - French
English - all languages
Add to ...

Dictionary French English: the straw that broke the camel's back

Translation 1 - 50 of 12451  >>

FrenchEnglish
Keywords contained
C'est la goutte d'eau qui fait déborder le vase. [loc.] [fig.]It's the straw that broke the camel's back. [idiom] [fig.]
Partial Matches
C'est le bouquet ! [hum.] [fam.] [loc.]That's the final straw! [idiom]
C'est le bouquet ! [hum.] [fam.] [loc.]That's the last straw! [idiom]
La barbe ! [fam.]That's the last straw! [idiom]
C'est que gît la difficulté. [loc.]That's the crux of the matter. [idiom]
C'est que gît le lièvre. [loc.]That's the crux of the matter. [idiom]
C'est que gît le lièvre ! [loc.]That's the fly in the ointment! [idiom]
Voilà le hic. [loc.]That's the fly in the ointment. [idiom]
prov. À qui se lève matin, Dieu aide et prête la main.It's the early bird that catches the worm.
C'est le revers de la médaille. [loc.]That's the other side of the coin. [idiom]
C'est comme envoyer le renard compter les poules ! [loc.]That's like sending the fox in to count the chickens! [idiom]
C'est complet !It's the last straw! [coll.] [fig.]
C'est la goutte d'eau qui fait déborder le vase. [loc.] [fig.]It's the last straw. [idiom] [fig.]
meub. au fond du tiroir {adv}at the back of the drawer
remonter les bouteilles de la caveto bring the bottles back up from the cellar
faire marche arrière [fig.] [loc.]to put the genie back in the bottle [idiom]
remonter les valises au grenierto take the suitcases back up to the attic
anat. méd. douleurs {f.pl} lombairespain {sg} in the small of the back
Il va falloir mettre les valises derrière.The suitcases will have to go in the back.
mâcher le travail à qn. [loc.]to break the back of the work for sb. [idiom]
remettre l'ouvrage sur le métier [loc.]to put the matter back on the drawing board [idiom]
le lendemain et le surlendemain {adv}the next day and the day after that
revenir la queue entre les jambes [fig.] [fam.]to come back with the tail between the legs [idiom] [fig.]
Plus ça change, plus ça reste la même chose. [1849] [Jean-Baptiste Alphonse Karr]The more it changes, the more it's the same thing. [often quoted in French]
Ayez tapé cette lettre avant la fin de la journée.Have that letter typed before the end of the day.
Le fin mot de l'histoire c'est que ... [loc.]The long and the short of it is that ... [idiom]
bible Il est plus facile à un chameau de passer par le trou d'une aiguille qu'à un riche d'entrer dans le royaume de Dieu.It is easier for a camel to go through the eye of a needle, than for a rich man to enter the kingdom of God.
C'est le comble ! [fam.]That's the limit! [coll.]
C'est un comble ! [fam.]That's the limit! [coll.]
C'est que gît le lièvre ! [loc.]That's the snag! [idiom]
Voilà le hic. [loc.]That's the snag. [idiom]
À la bonne heure !That's the spirit! [idiom]
Et le tour est joué.That's done the trick.
C'est l'essentiel.That's the main thing.
être le dos au murto have one's back to the wall
Mais il ne s'agit pas de ça !But that's not the point!
C'est l'intention qui compte.It's the thought that counts.
C'est le geste qui compte.It's the thought that counts.
À quoi ça rime ?What's the point (of that)?
dans un coin de ma tête {adv}at / in the back of one's mind
dans un coin de ma tête {adv} [loc.]in the back of one's head [idiom]
être au pied du mur [loc.]to have one's back against the wall [idiom]
C'est la seule chose qui compte.It's the only thing that matters.
C'est tout à fait hors de question !That's absolutely out of the question!
Ça me vient naturellement !That's just the way I am!
C'est le cadet de mes soucis.That's the least of my worries.
C'est le moindre de mes soucis.That's the least of my worries.
Il n'y a pas d'autre mot.That's the only word for it.
C'est ce qui fait toute la différence !That's what makes all the difference !
C'est que le bât blesse. [fig.]That's where the shoe pinches. [idiom]
Previous page   | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 |   Next page
Feel free to link to this translation! Permanent link: https://enfr.dict.cc/?s=the+straw+that+broke+the+camel%27s+back
Hint: Double-click next to phrase to retranslate — To translate another word just start typing!
Search time: 0.213 sec

 

Contribute to the Dictionary: Add a Translation

Do you know English-French translations not listed in this dictionary? Please tell us by entering them here!
Before you submit, please have a look at the guidelines. If you can provide multiple translations, please post one by one. Make sure to provide useful source information. Important: Please also help by verifying other suggestions!

To avoid spam or junk postings you will be asked to log in
or specify your e-mail address after you submit this form.
more...
English more...
Word Class more...
Subject
Comment
(Source, URL)
New Window

back to top | home© 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | contact / privacy
French-English online dictionary (Dictionnaire Anglais-Français) developed to help you share your knowledge with others. More information
Links to this dictionary or to single translations are very welcome! Questions and Answers
Advertisement